

D3422

།འགྲོ་བ་རྣམས་ནི་མ་ལུས་པ། །མྱུར་དུ་ཧཱ་ལ་ཧཱ་ལར་ཤོག་།ཧཱ་ལ་ཧཱ་ལའི་སྒྲུབ་ཐབས། སློབ་དཔོན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་རོལ་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་དྷརྨ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ཧྲཱིཿཡིག་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པ་ལས། །ཧཱ་ལ་ཧཱ་ལའི་སྐུ་ཆེན་པོ། །ཞལ་གསུམ་སྤྱན་ཡང་གསུམ་པ་སྟེ། །རལ་པའི་ཅོད་པན་གྱིས་བརྒྱན་ཅིང་། །ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་འཛིན་པའི་ལྷ། །དབུ་ལ་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན། །རལ་པའི་ནང་ནས་རྒྱལ་བའི་སྐུ། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་ བརྒྱན་གྱུར་པ།།ཆུ་སྐྱེས་དཀར་པོ་དང་མཚུངས་ཤིང་། །སྒེག་པ་ལ་སོགས་ཉམས་དང་ལྡན། །ཕྱག་དྲུག་ཞལ་ནི་འཛུམ་པ་དང་། །སྟག་གི་པགས་པའི་ན་བཟར་བཅས། །ཕྱག་གཡས་ན་ནི་མཆོག་སྦྱིན་དང་། །གཉིས་པ་ན་ནི་བགྲང་ཕྲེང་དང་། །གསུམ་པ་མདའ་དང་གར་མཛད་དོ། །གཡོན་པ་ ན་ནི་པདྨས་བརྒྱན།།གཉིས་པ་དེ་བཞིན་ནུ་མ་འཛིན། །གསུམ་པ་ལ་ནི་དེ་བཞིན་གཞུ། །སྦྲུལ་གྱིས་ཡོངས་སུ་དཀྲིས་པ་ཡི། །རྩེ་གསུམ་གཡས་ཀྱི་ཕྱོགས་སུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
所有众生，愿速成为哈拉哈拉。这是哈拉哈拉修法，由阿阇黎同生游戏所造，圆满。


梵文为：Vajra Dharma Sādhanam
藏文为：金刚法修法
顶礼金刚法！
从具足智慧的吽字中，显现广大的哈拉哈拉身，三面三眼，以发髻冠庄严，持半月之尊，头部以骷髅鬘庄严。发髻中现佛身，以一切庄严具装饰。
如白莲花般庄严，具足妙美等韵味。六臂面带微笑，身著虎皮裙。右手第一手作施愿印，第二手持数珠，第三手持箭作舞姿。左手第一手持莲花庄严，第二手同样持乳房，第三手同样持弓。以蛇缠绕的三叉戟在右方。
注：遇到的咒语"ཧྲཱིཿ"(吽)的四种形式如下：
藏文：ཧྲཱིཿ
梵文天城体：हृः
梵文罗马拟音：hrīḥ
汉语字面意思：吽

 །མེ་ཏོག་དྲི་བཟངས་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །གང་བའི་ཐོད་པ་གཡོན་ཕྱོགས་སུ། །པདྨ་དམར་པོའི་སྟེང་དུ་ནི། །རོལ་པའི་སྟབས་ ཀྱིས་ཡང་དག་བཞུགས།།རིན་ཆེན་རི་བོའི་ཕུག་མཐར་གནས། །རྣལ་འབྱོར་ཅན་གྱིས་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཆོ་འཕྲུལ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །སངས་རྒྱས་རང་བཞིན་སྐུ་སྤྲོས་ཏེ། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །ཟས་རྣམས་ཀུན་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་། །བསྒོམ་པའི་རིམ་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། ། ནང་གི་གསང་སྔགས་བཟླས་པར་བྱ། །བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ནི། །མྱུར་དུ་ཐོབ་ཅིང་བདེ་བར་འཇུག་།ཧཱ་ལ་ཧཱ་ལ་ཡོངས་མཉེས་པས། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འགྲུབ། །རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱའི་ཏིང་ངེ་འཛིན། །སྙིང་གར་ཧྲཱིཿཡིག་ཟླ་སྟེང་དགོད། །ཆོས་རྣམས་བདག་མེད་བསྒོམ་བྱས་ལ། །དེ ལས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་ནི།།ཡང་དག་འཕྲོ་བ་མཁའ་མཉམ་དེ། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་རྣམ་པར་བལྟ། །བརྟན་དང་གཡོ་བའི་འགྲོ་བ་རྣམས། །ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དོན། །བསྐྱེད་ཅིང་སྙིང་གར་རབ་ཏུ་ཞུགས། །དེ་ལ་ཧྲཱིཿཡིག་གཞན་འཇུག་པས། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་ ཡེ་ཤེས་སྦྱོར།།དེ་ལ་ཁ་དོག་དཀར་དང་དམར། །པདྨ་རཱ་གའི་རང་བཞིན་འོད། །སངས་རྒྱས་ལྔ་ཡི་ཅོད་པན་ཅན། །རབ་ཏུ་དགྱེས་པའི་སྤྱན་རྒྱས་པ། །ཕྱག་གཡོན་པདྨ་སྡོང་བུར་བཅས། །འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་པ་དག་བསྣམས། །དེ་ལ་ཕྱག་གཡས་ཀྱིས་ཀྱང་ནི། །པདྨ་རྒྱས་པ་ཐུགས་ཀར་འཛིན། ། རྨ་བྱའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ཉེ་བར་བཞུགས། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཀུན་ནས་འཁྱིལ། །སྒེག་པའི་ཉམས་དང་བཅས་ཤིང་བསྟེན། །ལས་ཆེན་མཆོད་རྟེན་ནང་གནས་པའི། །གཞལ་ཡས་ཁང་གི་སྤྱོད་ལམ་ཅན། །རྟག་ཏུ་རྡོ་རྗེའི་ཆོས་མཆོག་ནི། །བསྒོམ་བྱས་བྱང་ཆུབ ཐོབ་པར་འགྱུར།།བསྒོམས་པས་ངལ་ན་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ་སྔགས་བཀོད་ལ་ཕྲེང་བའི་རྣམ་པ་བཞིན་དུ་མི་གཡོ་བའི་སེམས་ཀྱིས་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་བཟླས་པའི་སྔགས་ནི་འདིའོ། །ོཾ་བཛྲ་དྷརྨ་ཧྲཱིཿཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཆོ་ག་བསྡུས་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
左方盛满各种香花的嘎巴拉碗中，红莲之上，以游戏姿安住。
住于宝山洞穴边际，瑜伽士当如是修持。以种种神变幻化，显现佛性之身。以无分别三摩地，受用一切饮食。以修持次第瑜伽，诵持内密咒。
迅速获得无上菩提，安住于乐。令哈拉哈拉欢喜，圆满一切所愿。名为金刚三摩地，心间月轮上安置吽字（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：हृः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：吽）。
修持诸法无我已，从中放射红光明。遍满等同虚空者，观想为世间自在。为利一切动静诸众生，生起真实菩提心。融入心间，以彼吽字他入，刹那间与智慧相应。
彼具白红二色，放射红宝石般光芒。戴五佛宝冠，大欢喜眼开展。左手持莲茎，具十六瓣。右手亦持开敷莲花于胸前。
安坐孔雀上方月轮中央，结跏趺坐圆满盘绕。具足妙美韵味。住于大业佛塔内之宫殿中行持。恒常修持殊胜金刚法，将获得菩提。
若修持疲惫，当于心间月轮上安置咒语，如念珠形式以不动之心持诵。其持诵咒语为："嗡班扎达玛吽"（藏文：ོཾ་བཛྲ་དྷརྨ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ॐ वज्र धर्म ह्रीः，梵文罗马拟音：oṃ vajra dharma hrīḥ，汉语字面意思：嗡金刚法吽）。
金刚法修法仪轨略本圆满。




